Gawain名字怎么讀:
Gawain讀 [ɡ??wen],
真人發(fā)音:
Gawain的中文名:高文
Gawain英文名什么意思:Gawain [gawain]作為男孩的名字,它的根在凱爾特人,Gawain的意思是“白鷹”。 Gawain是Gavin(凱爾特語)的版本。參見Gwayne。關(guān)聯(lián):白,鷹(鷹)。 意義不確定,從拉丁形式Walganus使用的12世紀(jì)的時代杰夫里的蒙茅斯。這是亞瑟王的侄子的名字和在亞瑟王傳奇的圓桌騎士之一。他可以被識別與早期的威爾士英雄Gwalchmei,這很可能是從GWALCHMEI的名稱?;蛘撸?/p>
Gawain情侶英文名: Gazsi 高日 、 Kaveri 高韋里 、 Seven 高婭媛 、 Gomer 高莫 、 Gauguin 高更 、 Gauther 高瑟
Gawain相似英文名: Guud 古德 、 Guusje 古絲耶 、 Guwisti 古維斯提 、 Guyon 古揚(yáng) 、 Guytano 蓋塔諾 、 Gvaram 中文譯名是[古瓦蘭]
Gawain適合的中文名: 誠燁 、 睿劭 、 沈彥 、 琪煦 、 珍清 、 稀珉 、 楨冰 、 敬夏 、 瑜晗 、 陶翎
去根據(jù)中文名起英文名 >>Gawain英文名給老外感覺:Gawain英文名在外國人眼里是一個男性占比多,給人感覺經(jīng)典、勇敢、獨(dú)特、高貴的的好名字
暫無各國的排名
以下是老外對英文名Gawain的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Gawain 英文名外國人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:作為男孩的名字的Gilon是來自希伯來語的,并且Gilon的意思是“喜悅”。相關(guān)聯(lián)的:喜悅(快樂)。
寓意:社會地位高的,Gentle的異體
寓意:Gasparo [gas-paro]作為男孩的名字是波斯語,Gasparo的意思是“財務(wù)主任”。 Gasparo是Caspar(波斯語)的變體形式:Jasper的荷蘭變體。 Gaspard也是Gaspard的一個變種(法語,波斯語).Variations8相關(guān)形式通過Caspar,Gaspard:Casper▼,Garpar,Gaspar,Gasper,Jaspar,Jasper▲,Kaspar和
寓意:Godofredo作為男孩的名字是一個古老的德國名字,并且Godofredo這個名字的意思是“上帝和平”。 Godofredo是Godfrey(古德語)的西班牙形式:從古法語名稱Godefroy.Associated:和平。 西班牙語和葡萄牙語形式的GODFREY。
寓意:匈牙利形式的GUSTAV。
寓意:源于日耳曼元素ger“矛”和冰冷的“和平”。 源于日耳曼元素ger“矛”和冰冷的“和平”。
寓意:吉拉德作為男孩的名字是阿拉伯語和希伯來語起源,吉拉德的意思是“駱駝駝峰;紀(jì)念碑,證詞網(wǎng)站”。圣經(jīng):拉莫斯吉拉德是約旦東部肥沃地區(qū)的一個城市。 希伯來語GILEAD形式。
寓意:Gavino [gavi-no]作為男孩的名字是凱爾特語的,名字Gavino意思是“白鷹”。 Gavino是Gavin(凱爾特人)的意大利形式。相關(guān)聯(lián):白色,鷹(鷹)。 從晚拉丁名字Gabinus,可能指的是意大利中部的Gabii古城。圣加維諾在撒丁島在3世紀(jì)被殉難。
witneil
譯 Gawain也是姓Galv?o(葡萄牙語)和Galván(西班牙語)的主要起源作為相關(guān)名稱。
adamconoverrules
譯 如果有人認(rèn)為Gawain是由現(xiàn)代美國的一些勉強(qiáng)讀寫的顛覆者所組成,說有人是愚蠢的,沒有受過教育,沒有從亞瑟傳說中認(rèn)出Gawain。 Gawain是一個很好的名字,正是因?yàn)樗鼤対撛诘墓椭髦滥愕母改甘锹斆?書呆子,你的父母可能把你送到私立學(xué)校,而不是送你到美國的一個可怕的公立學(xué)校。顯然,孩子需要一個正常的名字昵稱(如鮑勃,喬,古斯等),但這很容易做到。
匿名用戶
譯 這樣一個美麗,英俊,優(yōu)雅的名字。 Gawain聽起來很可愛。 :)
Gio123
譯 非常漂亮。而神秘的名字的含義是未知的。 :) 我喜歡。
Francesca
譯 也許如果在威爾士語境中使用(包括持有者也是威爾士遺產(chǎn)),它是可以接受的。不幸的是,它與大多數(shù)人口的“kre8tiv”貧民窟名稱相似,可能被視為一個。 \u003cbr\u003e“Gawain”,它自己沒有威爾士姓,看起來非常不專業(yè)和少年。它當(dāng)然不是一個名字,我會寫下來作為一個成功的商人,在第一思想。有點(diǎn)苛刻,也許?這是它的性質(zhì),遺憾的是。我相信,有善良的男人和細(xì)微的男孩誰做它正義...但我認(rèn)為最好是沒有進(jìn)一步使用(至少在美國)。
"Gawain," on it's own without a Welsh surname, looks incredibly unprofessional and juvenile. It certainly is not a name that I would write down as a successful business man, at first thought. A bit harsh, perhaps? That is the nature of it, regrettably. I am certain that there are fine men and fine boys who do it justice... but I think it best be left without further use (in the United States, at least).
missreader
譯 Gawain是我在Gerald Morris's Squire's Tales中最喜歡的角色,我一定會考慮我兒子的名字。它是獨(dú)一無二的,我喜歡關(guān)于亞瑟王的故事,特別是Squire的故事。
匿名用戶
譯 在亞瑟王和他的騎士上有一個短暫的故事模仿,我們在Heywood Broun的英語課中稱為“第五十一龍”,主角是Gawaine leCouer Hardy(Gawain爵士)。
youngwarrior
譯 哦,我的天啊!我愛這個名字!高文爵士是我最喜歡的騎士!我正在讀的系列名為The Squires Tales by Gerald Morris現(xiàn)在,和Gawain是驚人的!我要用這一天,在我自己的一個兒子。
Athena Nike
譯 留給騎士。有一些歷史和文學(xué)名稱應(yīng)該留給其最著名的持有者。
telfalathiel
譯 在Culhwch和Olwen,Gawain是Gwalchmai。