Lester名字怎么讀: Lester讀 ['lest?], 真人發(fā)音:
Lester的中文名:萊斯特
Lester英文名什么意思:來(lái)自萊斯特,Lister,Leicester的異體 來(lái)自萊斯特,Lister,Leicester的異體 從一個(gè)姓來(lái)源于萊斯特市的名稱,原來(lái)表示一個(gè)人是從那個(gè)地方。城市的名字源自河名Ligore結(jié)合拉丁castra“陣營(yíng)”。
Lester情侶英文名: Lynett 萊內(nèi)特 、 Lynetta 萊內(nèi)塔 、 Lyon 萊昂 、 Lyonel 萊昂納爾 、 Lyonell 萊奧內(nèi)爾 、 Lyonnell 萊奧內(nèi)爾
Lester相似英文名: Lally 拉利 、 Lalo 拉羅 、 Lalya 拉麗雅 、 Lam 拉姆 、 Lamair 拉邁爾 、 Lamar 拉瑪
Lester適合的中文名: 涵寰 、 添牧 、 秀莘 、 棠貝 、 威楠 、 瀟塵 、 珈慧 、 煦浣 、 杜逸 、 嘉鉞
去根據(jù)中文名起英文名 >>Lester英文名給老外感覺(jué):Lester英文名在外國(guó)人眼里是一個(gè)男性占比多,給人感覺(jué)可靠、經(jīng)典、正統(tǒng)、簡(jiǎn)單的的好名字
以下是老外對(duì)英文名Lester的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Lester 英文名外國(guó)人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:沼澤地 沼澤地 Dimonutive的LEONARD。
拉特雷爾寓意:Latrell [la-trell]作為男孩的名字是一個(gè)美國(guó)名字。 Latrell是La-(美國(guó)).Variations3的相關(guān)形式的替代形式,通過(guò)La-:Ladell,Larell和Lavell。
莉塔寓意:以lita結(jié)尾的簡(jiǎn)稱形式。這個(gè)名字在20世紀(jì)20年代由于Lita Gray(1908-1995)成為公眾的眼睛,Lita Gray是Charlie Chaplin的第二任妻子。她的名字是Lillita Louise MacMurray。 以lita結(jié)尾的簡(jiǎn)稱形式。這個(gè)名字在20世紀(jì)20年代由于Lita Gray(1908-1995)成為公眾的眼睛,Lita Gray是Charlie Chaplin
勞森寓意:勞之子 勞之子 從一個(gè)英語(yǔ)姓氏意思“兒子的LAURENCE(1)”。
利里寓意:Lennie的異體 Lennie的異體 Dimonutive的LEONARD。
林登寓意:椴樹(shù)山 椴樹(shù)山 從一個(gè)英語(yǔ)姓氏,源于一個(gè)地名,意為“椴樹(shù)山”在舊英語(yǔ)。著名的持械者是美國(guó)總統(tǒng)林登·約翰遜(1908-1973)。
利夫寓意:心愛(ài)的人 心愛(ài)的人 從老諾爾斯名稱Leifr意思“后裔,繼承人”。 Leif Eriksson是一個(gè)挪威探險(xiǎn)家,在11世紀(jì)初到達(dá)北美洲。他是紅色的埃里克的兒子。
雷恩寓意:小路,小巷 小路,小巷 從原來(lái)屬于居住在車道附近的人的意思是“車道,路徑”的姓。
匿名用戶
譯 這是加拿大第一任總理Lester B Pearson的名字。
匿名用戶
譯 這個(gè)名字只是可怕的,并提醒我太多的詞molester。
HerculePoirot
譯 萊斯特的名字是給予2015年在美國(guó)出生的100個(gè)男孩。
ThatMazerunnerfan
譯 可怕,我能想到的是molester!所以不是一個(gè)好名字!\u003cbr\u003e“嗨,我的名字是moe lester?!盶u003cbr\u003e \u003cbr\u003e同樣糟糕的是,celeste(moleste)\u003cbr\u003e所以我不推薦Lester或Celeste。可怕和可怕。
"hi, my name is moe Lester."
Just as bad, celeste (moleste)
So I do not recommend Lester or Celeste. Horrible and awful.
Oohvintage
譯 2012年,在美國(guó)出生的100名嬰兒被授予Lester的名字。
ginamarie
譯 Bill Hendrickson和Margene Heffman的兒子之一在HBO節(jié)目Big Love上被命名為L(zhǎng)ester。他有兄弟姐妹亞倫和內(nèi)爾,半兄弟姐妹莎拉,本杰明,蒂寧,韋恩和雷蒙德。
Hannah_E
譯 我的祖父的名字是Lester,所以這個(gè)名字對(duì)我有一個(gè)特殊的軟的地方。每當(dāng)我聽(tīng)到萊斯特的名字時(shí),我總會(huì)想到一種有趣的,有趣的,神秘的,和非常特殊的人(誰(shuí)喜歡破壞他的孫女)。對(duì)于現(xiàn)代的日子,我認(rèn)為昵稱Les將是適當(dāng)?shù)暮蜎鏊穆曇?。萊斯特只是很酷。 ^ - ^
JW41926
譯 我喜歡。我知道我的祖父母Lester的朋友。每個(gè)人都叫他萊斯。他是一個(gè)有趣的家伙,我不禁希望名字回來(lái)了。
fayina
譯 我認(rèn)為告訴任何可能被孩子使用的可能的逗人喜愛(ài)的昵稱沒(méi)有什么不對(duì)。這對(duì)于正在考慮孩子的名字的人有幫助。 \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Lester是一個(gè)老人名字,但我認(rèn)為這將是一個(gè)很好的中間名。
Lester is a bit of an old man name, but I think it would make a nice middle name.
not_another_Jessica
譯 今天對(duì)真實(shí)的人來(lái)說(shuō)這是一個(gè)很難的名字,但我仍然喜歡它,如果只是一個(gè)虛構(gòu)的人或某事。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e我的一個(gè)朋友開(kāi)玩笑命名他未來(lái)的兒子Moe Lester,這是什么讓我想起這個(gè)在第一個(gè)地方,但這不打擾我,哈哈。
A friend of mine joked about naming his future son Moe Lester, that's what made me think of this in the first place, but that doesn't bother me, lol.