Lucien名字怎么讀: Lucien讀 [lu-cien], 真人發(fā)音:
Lucien的中文名:
Lucien英文名什么意思:法語(yǔ)形式的盧西亞。
Lucien情侶英文名: Patroklos 、 Patrycja 、 Patxi 、 Patya 、 Paulene 、 Paulien
Lucien相似英文名: Léontine 、 Leontios 、 Leontius 、 Leontiy 、 Leonty 、 Leontyne
Lucien適合的中文名: 羽坦 、 涵有 、 子鉦 、 耿羽 、 瀟賀 、 函伊 、 英韓 、 玄崢 、 瑜庸 、 浚雨
去根據(jù)中文名起英文名 >>Lucien英文名給老外感覺:Lucien英文名在外國(guó)人眼里是一個(gè)男性占比多,給人感覺正統(tǒng)、聰明、經(jīng)典、高貴的的好名字
以下是老外對(duì)英文名Lucien的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Lucien 英文名外國(guó)人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:意義未知。這個(gè)名字是William Congreve在他的喜劇“The Old Bachelor”(1693)中使用的,后來(lái)由John Vanbrugh爵士在他的喜劇“The Confederacy”(1705)中使用。這是廢除主義者哈里特·圖伯曼(1820-1913)的真正的名字,出生阿拉木塔羅斯。 意義未知。這個(gè)名字是William Congreve在他的喜劇“The Old Bachelor
阿馬蘭斯寓意:
安加寓意:
阿西妮寓意:ATHENA的變體。 ATHENA的變體。
阿默拉沃蒂寓意:
阿爾維塔寓意:Alverta [alver-ta]作為女孩的名字是一個(gè)古老的英語(yǔ)名字,名字Alverta的意思是“高貴,明亮”。 Alverta是阿爾伯塔(老英語(yǔ))的一個(gè)變體形式:女性的阿爾伯特。協(xié)會(huì):老英語(yǔ),高貴,明亮(光)。
阿累卡寓意:Aleka [ale-ka]作為女孩的名字是希臘裔,Aleka的意思是“人的防御者”。 Aleka是亞歷山德拉(希臘)的另一種拼寫:拉丁女性亞歷山大版本。與希臘,防御者聯(lián)系。
沃拉麗亞寓意:金色的,Aurelius的陰性 匈牙利女性形式的AURELIUS。 金色的,Aurelius的陰性 女性形式的AURELIUS。
Maxine J. Rolland
譯 Lucien Bouchard是一位加拿大律師,外交官,政治家。他是1993年至1996年加拿大眾議院反對(duì)黨團(tuán)體總領(lǐng)事Québécois的創(chuàng)始人,1996年至2001年魁北克省第27任總理。
Lavender Lullabies
譯 這是我最喜歡的男孩名字!
Just Jonquil
譯 Lucien Prival(1901-94)是一個(gè)好萊塢演員。\u003cbr\u003e據(jù)說(shuō)他在“中午”(1952年)扮演了酒吧老板/調(diào)酒師,但這個(gè)說(shuō)法令人迷惑 - 這是令人困惑的,因?yàn)槿绻阕屑?xì)觀看電影“Joe”是打開沙龍的人,而另一個(gè)沙龍守護(hù)人/調(diào)酒師后來(lái)也被稱為“Joe”。似乎Lucien Prival扮演了第一個(gè)Joe(沒(méi)有發(fā)言角色),第二個(gè)Joe(他有一個(gè)很大的發(fā)言角色,可能實(shí)際上被稱為Gillis的腳本?。┦怯蒐arry布萊克。\u003cbr\u003e(“高中”有許多演員是不信任的 - 相當(dāng)奇怪,看起來(lái)很不公平?。?
He is said to have played the saloon keeper/bartender in "High Noon" (1952) but that claim is confusing - it's confusing because if you watch the movie carefully you'll note that "Joe" is the man who opens the saloon and the other saloon keeper/bartender is later also addressed as "Joe". It seems Lucien Prival played the first Joe referred to (who had no speaking role) and that the second "Joe" referred to (who had a quite big speaking role and might actually have been called Gillis on the script!) was played by Larry J. Blake.
(There were many actors in "High Noon" who were uncredited - rather strange and seemingly very unfair!)
Just Jonquil
譯 Lucien Wolf(1857-1930)是一位著名的英國(guó)作家。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Lucien Blake是一位20世紀(jì)50年代/ 60年代的虛構(gòu)的澳大利亞警察醫(yī)生,他在非常受歡迎的電視劇“Blake Mysteries博士”中扮演的角色 - 演員克雷格·麥克拉克蘭。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e(好名 - 我想給我的兒子命名,但是用更安全的選項(xiàng))。
Lucien Blake is a fictional Australian police doctor of the 1950s/60s who features in the very popular television drama series "Dr Blake Mysteries" - he's played by actor Craig McLachlan.
(Great name - I wanted to name my son this but went with a safer option instead).
匿名用戶
譯 Lucien Cramp是“Cramp Twins”中的主要角色之一。
匿名用戶
譯 這個(gè)名字不應(yīng)該是為女孩。有一個(gè)女性形式,Lucienne。
bonjour_mon_joli
譯 Lucien的名字在法國(guó)從1900年到1960年非常受歡迎,之后它的衰落持續(xù)到90年代。它正變得越來(lái)越受歡迎,使相當(dāng)大的回歸。
匿名用戶
譯 真棒名稱!它適合所有年齡段,我認(rèn)為'e'看起來(lái)比'a'更愉快。
CarolinW
譯 盧西安·波拿巴(1775-1840),拿破侖·波拿巴的弟弟。
NoOrdinaryLove
譯 這是一個(gè)很酷的名字!這不是一個(gè)過(guò)度使用的名字,但它也不奇怪的聲音。我很喜歡。