Simo名字怎么讀: Simo讀 [see-mo], 真人發(fā)音:
Simo的中文名:西莫
Simo英文名什么意思:芬蘭和塞爾維亞形式的SIMON。 克羅地亞語SIMON的短格式。 芬蘭和塞爾維亞形式的SIMON。
Simo英文名寓意:傾聽者
Simo情侶英文名: Cerelisa 西瑞莉莎 、 Cerena 西瑞娜 、 Cerese 西瑞絲 、 Ceria 西莉雅 、 Cerian 西麗安 、 Cerie 西瑞
Simo相似英文名: Syriah 賽里亞 、 Syrilla 斯里拉 、 Syrin 賽琳 、 Syrina 賽琳娜 、 Syris 賽瑞斯 、 Syrus 賽勒斯
Simo適合的中文名: 笑鈺 、 柒嘉 、 穆楠 、 楨柔 、 優(yōu)容 、 任晨 、 詩雋 、 前瑋 、 憶琦 、 靚圓
去根據(jù)中文名起英文名 >>Simo英文名給老外感覺:Simo英文名在外國人眼里是一個(gè)男性占比多,給人感覺簡單的、非正式、常見的、樂觀、不理智的好名字
暫無各國的排名
以下是老外對英文名Simo的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Simo 英文名外國人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:塞拉芬作為男孩的名字是希伯來語的,而且西班牙語的意思是“燃燒的”。在猶太經(jīng)文中,撒拉族人是上帝最高的天使(天使,天使,基路伯等)。他們有六個(gè)翅膀,并注意到他們的熱情的愛。有兩個(gè)圣徒塞拉芬,一個(gè)是17世紀(jì)的意大利人,一個(gè)是18世紀(jì)的俄羅斯神秘主義者。
薩維奧寓意:意思是“聰明,明亮”在意大利語。 意思是“聰明,明亮”在意大利語。
斯圖寓意:STUART的簡寫形式。 STUART的簡寫形式。
賽浦寓意:Sepp作為男孩的名字是希伯來語的派生,名字Sepp的意思是“耶和華增加”。塞普是約瑟(希伯來語)的另一種拼寫。圣經(jīng):雅各的兒子.Variations6通過約瑟夫的替代形式:Joop,Osip,Pepe,Peppi,Pipo和Seppi。 德語縮寫JOSEPH。
西尼爾寓意:作為男孩的名字的高級是古老的法語起源,高級的意思是“主”。這個(gè)詞已經(jīng)意味著一個(gè)老人。
塞維魯寓意:拉丁語的羅馬家族名“stern”。這個(gè)名字由幾個(gè)早期的圣徒承擔(dān)。 拉丁語的羅馬家族名“stern”。這個(gè)名字由幾個(gè)早期的圣徒承擔(dān)。
休格寓意:
薩利赫寓意:SALIH的變體轉(zhuǎn)錄。 SALIH的變體轉(zhuǎn)錄。
https://en.wiktionary.org/wiki
譯 Simo也是Simon的正確的拉丁形式,但是盡管如此,它可能是最少被使用或遇到的(至少當(dāng)與Simon相比時(shí))。一些背景信息:圣經(jīng)和其他與基督教相關(guān)的文檔首先被翻譯成希臘語從希伯來語,然后到拉丁語從希臘語翻譯。非常簡潔:希伯來語---\u003e希臘語---\u003e拉丁語?,F(xiàn)在,考慮到這一點(diǎn),請記住希臘語以-on結(jié)尾的名字通常在拉丁語中變?yōu)?o。一些最著名的例子是(并且也發(fā)生在主數(shù)據(jù)庫中): - Apollon在拉丁語中成為了阿波羅; Drakon成了拉丁語的Draco; - Heron成了拉丁語的英雄; - Philon成為拉丁語的Philo; - 普拉東在拉丁語中成為柏拉圖; - 普盧頓在拉丁語中成為冥王星; - 澤農(nóng)在拉丁語中成為澤諾。當(dāng)拉丁化名字時(shí),西蒙被像羅馬人那樣的任何其他希臘名字一樣對待,盡管事實(shí)并非如此實(shí)際上是希臘語。因此,名字從希伯來語的希蒙到希臘語的西蒙,然后是拉丁語的西蒙。https://en.wiktionary.org/wiki/Simo#Latin(英語) - http://latinlexicon.org/ definition.php?p1 = 2054901(英文;鏈接已經(jīng)死了,但希望它會在稍后工作) - http://www.nationalarchives.gov.uk/latin/beginners/declension/#third(英語) )。
Some background information on this: the bible and other documents related to christianity were first translated into Greek from Hebrew, and then into Latin from the Greek translations. To put it very concisely: Hebrew ---> Greek ---> Latin. Now, with this in mind, remember that Greek given names ending in -on usually became -o in Latin. Some of the best known examples of this are (and which also happen to be in the main database):
- Apollon became Apollo in Latin;
- Drakon became Draco in Latin;
- Heron became Hero in Latin;
- Philon became Philo in Latin;
- Platon became Plato in Latin;
- Plouton became Pluto in Latin;
- Zenon became Zeno in Latin.
When it came to latinizing the name, Simon was treated just like any other Greek given name by the Romans, despite the fact that it was not actually Greek in origin. As such, the name went from Shimon in Hebrew to Simon in Greek and then finally Simo in Latin.
- https://en.wiktionary.org/wiki/Simo#Latin (in English)
- http://latinlexicon.org/definition.php?p1=2054901 (in English; the link is dead right now, but hopefully it will work again later)
- http://www.nationalarchives.gov.uk/latin/beginners/declension/#third (in English).
St.Germain
譯 SimoH?yh?是俄羅斯和芬蘭之間冬季戰(zhàn)爭(Talvisota)期間的芬蘭狙擊手(1939年11月 - 1940年3月)。他被確認(rèn)狙擊手死亡505次,時(shí)間不到100天。