有哪些不建議取的英文名?
fanny
這個(gè)名字是我初中的英語(yǔ)老師給我取的,被我愉快的用了十幾年。
直到有一天查英文字典發(fā)現(xiàn)了fanny的真正意思(臀部、女性生殖器)后,我當(dāng)場(chǎng)想給英文老師寄一包刀片。
jasmine
名字挺好,但每次遇到英文發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)的朋友,讀出來(lái)就像“掐死你”,真是分分鐘讓我想撞墻啊~
candy
有人會(huì)覺(jué)得這個(gè)詞很甜,很適合自己,但是需要注意的是,
國(guó)外一些夜場(chǎng)女郎給自己取的藝名通常是這個(gè)。
還比如dong和dick在俚語(yǔ)里都有“丁丁”的意思,john在英文中有沖水馬桶的意思。
其實(shí)英文跟中文一樣,其實(shí)很多詞背后另有含義,也有不同的暗示和寓意
聽(tīng)我一句勸,起名字前好好查詢一下。